Histoire canadienne : savoir lire les petites lignes
Les grandes
surfaces existent aux 4 coins de la planète. Les clients sont des sources d'inspiration pour tous les employés. Lors de vacances en France, une copine canadienne m'a raconté une anecdote vraiment
drôle qui lui était arrivée à son boulot à Vancouver.
Tous les échanges qui suivent se sont passés en anglais mais la chute fonctionne tout aussi bien en français.
Décor
Rayon boulangerie d'une grande surface à Vancouver - 2 employées mettent en rayon du pain en libre-service.
Alors que les employées rangeaient du pain, un couple de personnes âgées vient voir une des jeunes femmes et lui demande :
- Nous cherchons un cheese cake à la fraise. Nous avons un coupon de réduction de 2$.
Un peu surprise, la jeune femme leur dit qu'ils n'ont pas de cheese cake à la fraise.
La grand-mère insiste :
- Mais je veux profiter de la réduction que j'ai récupérée !
- Montrez-moi votre coupon, madame, je vais voir ce qu'on peut faire pour vous aider.
La dame sort un bon de réduction d'une bonne taille et le tend à l'employée. Celle-ci le prend et le lit. Le rouge lui monte instantanément aux joues. Elle fait tous les efforts possibles pour ne
pas éclater de rire devant le couple de clients. Malgré ses efforts, elle ne parvient plus à aligner deux mots. Par dépit, elle tend le papier à sa collègue. L'incompréhension se lit sur le
visage des deux clients. La seconde employée, interloquée par la réaction de sa collègue lit à son tour le bon de réduction. Dès le premier regard, un sourire s'élargit jusqu'à ses oreilles. Les
clients, ne comprenant toujours pas, commencent à s'impatienter.
- Alors, on peut l'avoir notre cheese cake ?
Entre deux hoquets de rire, l'employée leur répond (notez au passage le tact qu'utilise la jeune femme) :
- Ecoutez, si vous voulez profiter de votre réduction, il faudrait mieux aller en pharmacie. Nous ne vendons pas cet article ici.
- Comment ? Mais vous avez des cheese cake ici d'habitude ! répond la cliente, abasourdie.
Et le monsieur comprend tout à coup pourquoi les deux employées retiennent tant bien que mal leur fou rire... Il devient tout rouge à son tour et dit à sa femme :
- Allez, on s'en va.
Mais celle-ci n'en démord pas.
- Et mon bon de réduction pour mon cheese cake ?
Il parvient à l'entraîner plus loin et ils tournent au coin du rayon. Les deux employées ne se retiennent plus et en pleurent de rire.
Le bon de réduction est resté là, dans la main de l'employée. On peut y lire en gros « réduction de 2$ », puis en tout petit « goût cheese cake, fraise, passion, banane... » et
en très gros « gel lubrifiant ».
Ma collègue n'a jamais su si ces client se sont rendus à la pharmacie...
Notes de langue :
cheese cake : c'est un gâteau au fromage très répandu au Canada m'a dit mon amie. On en vend un peu aussi en France, mais c'est beaucoup moins courant.
lubrifiant : se dit « lubricant» (ce qui n'a aucun rapport avec un nom de gâteau ou autre denrée comestible)
Prochaine anecdote : Le fabuleux tapis de caisse : comment y déposer ses courses ?